這首歌真的挺黑暗 

 

 

本家

 

翻唱(唄:花たん)

 

翻唱(唄:染香)

 

BadBye

作詞:こまん
作曲:こまん
編曲:こまん
歌:初音ミク

過去の少年と手を繋いで
與過去的少年緊握雙手
仲良く歩く美化道
友好地行走在美化的道路上
他の奴らの相手は
其他傢伙們的對象
また今日も変わっていく
今天還正在改變中
そんな人生が楽しいかい?
這樣的人生開心嗎?
僕の人生が正しいよ
我的人生是正確的
だってだって僕はずっと
因為因為我一直
一途なんだ偉いでしょ?
一心一意 很了不起吧?


忘れました達成感
遺忘的達成感
失いました恋愛感情
失去的戀愛感情
頼りなのは過去の 僕だけ
能倚靠的只有過去的我而已


歴史を止める唄を唄うよ
唱出暫停歷史的歌曲吧
僕の僕のこの左の手首から
從我這左手手腕
赤い赤い唄を唄うよ
唱出鮮紅的鮮紅的歌謠吧
心の涙が雫になって
心中的淚水化成血珠
落ちていくのは この星
這顆星就此墜落


歴史を刻む一人になって
成為能載入歷史上的一人
どれほど世界を変えれただろう
就能將世界改變多少吧
手を離すのもできないのに
但明明連鬆手都做不到
馬鹿なこというなよ
就不要扯這些胡言亂語了

 

こんな人生寂しいです
這樣的人生真是寂寞啊
満足なんてしてませんよ
這樣還無法滿足哦
でもでも今までの僕に納得はしてるよ
不過不過卻接受著一直以來的我


僕は変わりたくないから
我並不想要任何改變
僕は変わらないままでいるのに
我明明一直都沒變
周りが変わるから
但因為周圍的變化
僕だけが変わっているみたい
看起來似乎就只有我在改變


大嫌いな世界を見てきた
看著最討厭的這個世界
僕の僕のこのふたつの瞳から
從我從我的這雙目中
青い青い唄を唄うよ
唱出青色的青色的歌謠吧
本当の涙が雫になって
真實的淚水化成水滴
落ちていくのは
緩緩絡下的是


皮肉にもこの
帶著諷刺的這
僕の嫌いな
我所討惡的
たったひとつ
僅此唯一的
望まれて生まれた命が
被寄予希望誕生的生命
確かにある場所で
確實存在在某個地方

 

大嫌いな自分の唄を唄うよ
唱著最討厭的自己的歌吧
僕の僕のこの冷たい喉から
從我這從我這冰冷的喉頭
黒い黒い唄を唄うよ
唱出幽暗的幽暗的歌謠吧
本当の言葉が鋭くなって
確切的言語峰利地
突き刺さるのを見ててよ
刺入吧


逃げたくて
好想逃走
ただ逃げたくて
只是好想逃走
僕の僕のこの
たったひとつの身体から
從我這從我這唯一身體中
赤い赤い唄を叫ぶよ
呼喊出紅色的紅色的歌謠吧
本当の自分を自分で絶って
這真實的自己由自己來結束
堕ちてくのも
在次墜落的是
この星
這顆星
この地球(ほし)
這個地球
ひとりぼっち
孑然無助

  

arrow
arrow
    文章標籤
    音樂
    全站熱搜

    神悅 祉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()